En av de allra bästa romaner jag har läst, och en av de romaner som jag har läst absolut flest gånger, finns på svenska nu!

Såhär ser den ut!
Det finns ju ganska mycket att läsa om Elizabeth Gaskell här på bloggen, och hon upplevde alltså inte inbördeskriget i Nordamerika men var desto mer engagerad i samhällslivet i England under den industriella revolutionen.
Nord i den här romanen är norra England i form av industristaden Milton Northern (mycket lik verklighetens Manchester) där tusentals människor arbetar i på spinnerier eftersom tekniska framsteg har börjat göra det lönsamt att importera bomull och spinna den där istället för att importera färdigt bomullstyg och bomullstråd.
Syd är södra England som fortfarande lever på jordbruk och som fortfarande är ett klassamhälle med rika som har ärvt jord och fattiga som i bästa fall kan arbeta åt de rika och odla lite själva vid sidan om, i värsta fall hamnar på motsvarigheten till de svenska fattighusen.
Och North & South brukar bland engelskspråkiga läsare kallas ”den industriella revolutionens Stolthet och fördom” eller ”Stolthet och fördom med samhällsengagemang”.

Elizabeth Gaskell hade vuxit upp i en stillsam småstad — det sägs att det var den hon byggde staden i sin mest populära roman, Cranford, på — men hamnade i Manchester tillsammans med sin man som var en mycket samhällsengagerad unitarianpastor. Hon har fantastiska kärlekspar i fler av sina romaner, men Margaret Hale och John Thornton är de enda som har något gemensamt med Elizabeth Bennet och Mr. Darcy (jag skulle gärna ha sett till att den här meningen hamnade i bättre balans genom att skriva Fitzwilliam Darcy, men det är ju ingen som kallar honom så i boken).
Vad svenskspråkiga läsare säger om Nord & syd? Den kom ut i mitten av mars efter att ha blivit ganska försenad, och jag har inte sett någon recension än, men jag ser mycket fram emot att läsa den själv. Översättarna heter Anna-Karin Malmström Ehrling och Per Ove Ehrling, och jag är både avundsjuk och inte avundsjuk på dem — jag hade gärna försökt men förstår att mycket måste ha varit svårt. Vad jag inte visste var att romanen har funnits på svenska tidigare. Den utgåvan kom ut 1856!